Walking high above the world.
Ребяты, нид хелп!
Мне ничего не приходит в голову %)
Как сохранить смысл (желательно, с идиомой, но это уже идеал
), и при этом не потерять шутку?
- I’m supposed to be teaching you, not blowing my own horn
- I like your horn. Your horn is beautiful
Мне пока Unsinkbar предложила вариант "Меряться хвостами", но


Мне ничего не приходит в голову %)
Как сохранить смысл (желательно, с идиомой, но это уже идеал

- I’m supposed to be teaching you, not blowing my own horn
- I like your horn. Your horn is beautiful
Мне пока Unsinkbar предложила вариант "Меряться хвостами", но



Помнишь, откуда?
это Дженсен ему сыграл на пианино во второй раз, Джареду тогда еще привиделись маленькие рыбки и кораблик)
Ну а потом они валялись в траве, и Джаред попросил его играть что-нибудь на каждом занятии)
Ну и вот он. диалог
“Will you play for me every day?” he asks. “Every Wednesday I mean. Every time I come here.”
“I’m supposed to be teaching you, not blowing my own horn,” Jensen answers but the wariness from before is gone from his voice and when Jared glances up through slit eyes he catches Jensen watching him with a soft smile on his face.
“I like your horn. Your horn is beautiful,” Jared says. There is silence for a moment before they both burst out laughing. “I didn’t mean it like that!” he hiccups, cheeks blushing